Sunday, December 5, 2010

How To Get Good Basketball Training In Michigan

continue to see short ..... I appreciate the Treaty on the donkey Terracina fascinated by Prof. Wild

When they stuck the donkeys. Happy reading ..... When they stuck

donkeys

If there is an animal that is owed Terracina at least it is a monument to the humble, patient, determined, heroic, unparalleled ass j'asene, so to speak.

HE is a force of nature and procreation, by definition. Only envy was vilified over the centuries in words, but deep down loved and respected. Not by chance, albeit Freudian repressed, triumphs at every 'pushed in speeches, proverbs, idioms in our people. Not by chance, through a third person, unconsciously, even now our fellow citizens come to delegate much of their sovereignty in election time.

In a survey conducted in schools in the belt city over 25 years ago, I returned a questionnaire completed by over 2500 families. In it you asked for, among other things, to cite the most common idioms and proverbs in dialect. Naturally I set aside those borrowed from the learned language: those who simply translate into Italian dialect those universally known, and I gave the driver's native birthright to those who had not reflected in the collections of Italian proverbs. I was able to draw up a list of two expressions related to the farming world and the seaside. Interesting also was the ranking of animals such as expressions related to the farming world. Guess who was on the highest podium? J'asene But, of course! The other two places of honor was occupied by: ju ju porc and can, then followed at a safe distance, Cain Jatta and "gradually all the others." Many of these proverbs are indicative of uses, habits, social situations, now missing or in danger of extinction: the popular soul, ultimately. If my grandmother, the announcement of a marriage in the neighborhood commented: "The Femmene n'n if there sposene j'asene casennò straccene the lenzole ..." denounced in this way, the condition of subordination in which the woman was kept in his day, enough to make them accept any political party while leaving the status of "spinster" considered shameful for a woman. During the war felt by many with anger or resignation, saying: "When litechen j'asene if the sfascen biunse" I biunse were and are the tubs, vats deep, which, in time of harvest coupled donkey tied to the saddle, of course, should a dispute arise between the grapes or the must asses contents of the container were a bad end. I leave you to guess who they were and who the donkeys tubs. A bit 'more complex understanding of yet another expression common among our young people but that many have already lost the intimate, ancient meaning. I am referring to the expression: "Today s'appicene j'asene. I happened to attend the morning on the train that goes to Rome, in a pathetic attempt to translate our young citizens in a scandalized university colleague climb in Latin - but as spoken mined in Terracina! - The term that escape was referring to the written test that awaited him. Would you like to try to understand ingenuous girl (Poor palma de ddie!) That "that" today would have caught fire asses ... I mean, they would fire the asses ... I mean ... "You see, dear boys, what happens when you loses memory of the noble past? To tackle this we need a double lesson in philology and cultural anthropology. That brings us to philology. The verb "set" has at least triple meanings polysemantic:

1. = Turn, set fire, but also to be thirsty, eg. lu foc tacky, tacky Lucia, stong app'ccià me = I'm dying of thirst.
2. = Taken by the hand, eg. who knows about sticks cad = Codest take by the hand (child) else falls.
3. = Reflexive form to stick, fight, eg. I know appicciat anne and made nu = scramacce They fight and the riot happened. From the anthropological point of view it represents a social situation outdated. When

Muscat was the main economic asset of the city, until all the fifties, the grapes reached the general markets of Rome with wagons, which departed from the station on the evening of Terracina.
Starting with the 16 hours, file a donkey-carts and horses occupied the front of the station waiting for their turn to load on freight cars. Often the kids were left to guard the wagons while the men pass the time with a passatella taverns nearby. The boys had to watch especially donkeys as their incontinence often pushed them groped clumsy approaches with donkeys or horses present, regardless of the precious cargo of grapes "incestrata" in cages, Zerilli, trophies, pergolas and plate. The consequences for the precious cargo are easily predictable: "nu scramacce" ... In these unfortunate cases, only the early warning system launched by the guardians in the grass, as they occur, "the move" could save the load from the disaster. To the cry of: "If they're sticky j'asene! J'asene if they are sticky! "Men rushed with sticks and buckets of water and reduced the quadrupeds to milder counsels. But how do you explain all this to the caste girl mounted on the train to Latin America, in her town, which has probably never heard the mighty roar emitted by the patient but to a certain point, the endangered animal, when his ungainly hymn of love, beginning with the month in which, as stated in another Terracina said: "In May, Rajen j'asene" glorious rose to heaven?

Prof. Emilio Wild

0 comments:

Post a Comment