Monday, December 28, 2009

Rent A Basketball Court In Nj

altered

are literally turned upside down. Yesterday evening I went to have fun in a disco place where there was an evening of rare and unique, as it does once a year, the festival of song Maffa where you assign "the sausage of gold." a kind of bullfight but where most performances are rewarded well done from a more visually and acoustically. a true delirium. I went with her new boyfriend frengy and the stranger, puff his sister and two of his friends. the foreigner is very nice although not aesthetically exciting, frankly I expected more given the former. very nice and funny evening, where I saw my two companions of the averages nearly two little girls died O_O I have a lot of fun especially when the end of the night while we were dancing in front of me I see a kind to me that looks at me and smiles at me, I respect him a bit in question, I could not see it well in the face for the lights spichedeliche, but his eyes and his smile that continue until ..... until I admit it .... was the assistant of Professor bono, my desire was forbidden during the writing of the thesis, it was my darling. after years still remembers me, I approach we exchange a couple of jokes, no more because he was with friends and then with his wife and a little ashamed, M said if I had seen on stage, s was performed he, too, but towards the end just when we went out to smoke: (and I think I expected a bit of it, or rather the spaeravo since he had already participated in the past but it seems that c has the habit of the festival Maffa: D I get home at 3 but I did not sleep so I'm going to read until 5 am, sleep just would not come. at 8, after only 3 hours of sleep, I called my sister, mother phoned to wake up and the input value, we are waiting, they should now bring my kitchen but no one knows exactly qundo, so I get up with immense reluctantly get ready and without even going to have breakfast at my house with the idea of \u200b\u200bmy beloved stage revival, sofa-coffee-cigarettes-cp, at home, but just as I was placing all my little things with my phone rings .. . cristian was my cousin's boyfriend, elected to the finish of the kitchen is coming O_O I am shocked, there's no desire to have a dick but I can not say no because it's already come two times and has not concluded a fucking mo mo for a reason and for another. arrives at 9.30 and ... coffee talk between cigarettes and worked slowly to the various irregularities of the wall of the mess we are 7.00. all this in the kitchen at the end did not come, before it had to be 30, but then today we did not know when, then at 5 in the pom, then no more and no one knew Quan to end the day seems to bring it tomorrow ... I only know that when I eat them reach types, estimated incompetent. in this tram tram Wednesday 30 PARTEEEEEE SI. This year the big New Year BARCELONA. I was there once for the trip of the fifth, but you know they can rely on the school trips n_n I still have to pack your luggage, give me a nice itinerary for the evening and psychological preparation that is given is close to my house takes a lot of time. but now I go to sleep because I'm with 3 hours of sleep, I worked so hard today, and tomorrow I have to wake up again at 8 am waiting to get back in the kitchen ... I would add that sucks.

Tuesday, December 15, 2009

Casalinghe Che Fanno Sesso Privato

viado viado

Front Of My Scalp Thinning

puppy trav trans DESY DESY woman cannolo

food moving

Buddy Butter Cream Icing Recipe

bracciony

Saturday, December 12, 2009

Wildlife Themed Wedding

italian's got talent

I found myself at home on a rainy Saturday night still pissed off for the day of the hell I went through because of my mother and it seems absurd that the turning point of the day had to see this broadcast that first I hated the fact that impact a program like this in our schedules had already c, the bullfight, so they will adopt a target foreigners just do not I understood, but seeing him this evening ...... I'm dead and I'm still died, because not yet finished, to laughter. rudy are well chosen, Mary and Gerry, apart What other guy that stays behind the scenes, they found the right place at the point I am also took away the microphone and a camera that fits the role since it was not.
Oh well I still laugh ... Hahahahahah

Friday, December 11, 2009

Can I Exercise During A Genital Herpes Outbreak

great Lombards with "THE CHRISTMAS kill me"

>

Wednesday, December 9, 2009

Where Can Buy I Stickle Bricks In Australia

a weekend Riccadonna

job finished by the end of September, calm, relax and design are constant for two months. The restyling of the house has absorbed all my energy and days. They are completely taken, and are happy about this so for once I am sure to see the end of a project I've ever had in my head but I never had the "courage" to begin. In planning this home

c was another to design to achieve, to visit Riccadonna and Matthew. I had already called on other occasions but had always declined the invitation on account of the work I put in the middle.

Friday, November 27, decides to take a weekend of fun and go. I find myself so, after all, to redo what was once the routine of the weekend. Hours are 18.30

Central ready to take the bus to Rome. MP3 and various dozes minds during the trip. Arrival Tiburtina in Rome and the first news I find the metro station ... has changed slightly, they closed the side entrance of the station and the side corridor to the meter has moved a bit farther and white reigns supreme. Easily find the home of Rich, the journey has remained firmly fixed in my mind J .

I find crazy in great shape as always add J as always I bring a pee infinite tower of the Sparrow, I do not understand why I always like this happens, fly to Rome I piss down, mha!

me free from 10 liters of urine and opens the first bottle of wine, waiting in the boiling water for pasta, drinking wine, Rich and I we go back to the same, we speak we speak we speak, we talk so much without realizing it and you eat a certain time. Continuing to drink we move into the room, computer workstation, choose the music to start preparing, I'm already mbriacato. Take the motor and let's make a walk in the caming. Nothing has changed, except the faces have changed fortunately and finally add. At the meeting, as always, my bar black mamba and Loretta, Loretta is always the most available and we begin to chatter. Loretta has even remembered my china town so I do not prepare so we are left with a bad outcome. ... Are increasingly mbriacato. I do not see any of known or maybe I have too blurred vision to be aware, never mind! Recall the scooter and go to the Qube. It seems that all is clear, I do not seem to see changes. Rich is in line to the listings I will do that for the cards, there is no one in the queue and by now strangely without problems, the input of a fag I know if I can remember that the queen J Rich Look, we pay and we go in, go straight to the third floor to rest the jackets, he gets on without us and we lose. As you look at the poles between the bar and cloakroom and kisses me a pass ... mmmh good start! Simone the voice has taken over his post after a year on the run and are very happy to find him on stage. I turn around but and note that there sth that does not come back .... But those who know sti bouncer?? I O_o I've never seen! There is the beautiful labbroni piuuuuu! L I'll take a Negroni and vague plans for the 3. I do not remember if I have to much of the truth. I remember that I find myself on the first floor, two fags kissing me so I stop to dance with them, are friendly, I turn around to see if some familiar face but nothing. Dancing with These two types, but there also is on his third, the two surround me dance and rubs rubs, then the third goes away and soon the two follow him, but the first one of the two makes me a photo of the peak and tells me to be the pink blog pink and the city ... if you really have to write him post that picture of my visor. I continue to wander, to dance, to look around but not to us, not only did I find Riccadonna beak but no one I know, the two sfrante the first floor, the small Brisa is the little oila, Claudio, beautiful labbroni, the High Priestess , no. In the end I find myself on the third floor, I sit down and after a while I close my eyes, one beside me accimenta but I prefer to sleep until I open my eyes and I see myself in the company of a English Roccadonna. The evening ended and we go out together, we are a bit to chatter and go home. Rich tells me of the evening, if your portfolio lost L is a day and go to sleep. Upon waking start the phone the qube and mario honey to find anything but I portfolio, so once filming is a bit rich by police forces to the complaint while I get ready, come back and we go to make a drink in San Lorenzo, Tano practically behind his house, get there on foot, so I can give a more precise spatial location of the house in full. The little bar is full of people. San lorenzo l love more and more, Berlin is too much and the people who attend it does nothing but accentuate the likeness. With two drafts back to me on the alcohol the night before. Rich asks me a lesson you informed about drugs, what Ngulia'm back! I feel very old, I know that I stop the pipes, but better so I know these things too new chemical ... I do not understand a shit. Let's go home, eat, get ready to go and coming where we will finally Matthew. He, too, I find it very well here takes the reflection, but which makes all of Rome's most beautiful! We take a beer, sit on a wall, with an emphasis greet me but I do not know him, his face not new to me but I can not place it anywhere, mha! The Colosseum by moonlight always makes me a certain effect, I like it too!. Alpheus we go once we get lost in for a moment that Matt comes back with a bracelet for free, my first free J find the big boy stripped to the waist, the many lesbian and trans. The group is expanding, but I do not want like yesterday that I know and I know I was lost Ircca to wander alone all night so I have a goal, never lose sight of it. I follow Matthew Rich and everywhere, even in the bathroom) but I do not participate, I do not trust, do not you ever bit sape how to react, as well as I do on my own;) husk, I look around but no trace of hetero interesting. At no see Aporia cabbage quant and ugly! And I discover that it is the Matteo Ricci who "know", we even went out with Rich again: O. then I get distracted and lose myself Rich, Matthew had already gone for a while, and the rest to dance with a certain Simon decide to go and try to see what you want to do, we turned the entire club and all the bathrooms, but nothing Fortunately at the end jump out and after a while we are away. Rich and Matt continue the evening after all fruit and vegetables while I come home accompanied by Simon and Leo. I go to bed and sleep until it returns to Rich, beat in ess, once released from the force after he had to go to church to ask if you take the clothes and shopping, not content continues to have the strength to eat and get on the internet, this boy is heilander there is nothing to do, I collapsed after a while I go back to bed. When finished zoccoleggiare, now out of the Roman traffic is heard is happily in bed and after a couple of beats right now and add collapses. Rest in bed for a while but then I get up. I do not know when it rained. In the afternoon I called Matthew, that is later accompanied me to Tiburtina. Arrive around 5, Rich got up, we take a coffee and go. There are 2 bus, na infinite confusion, it seems an exodus. I sleep all the way once the EP I have to take the bus as well go home.

Bel weekend, I indeed needed, besides the fact that I was very glad to see Riccadonna and Matthew, two crazy full of sympathy J I hope we can see again soon, indeed certainly will see again soon: P

Monday, December 7, 2009

Can You Give Dog Antibiotic For Abscess

the new video of

http://www.youtube.com/watch?v=Gj5fUVtChMY

Tuesday, December 1, 2009

Vba Cheats For Leaf Green



SALUTON WITH A MEGA Kisses ANNEX A Riccadonna

Wednesday, November 11, 2009

Rapadura In Place Of Brown Sugar



If there is one thing I've learned and fully understood in last 3 years is that everything ends. Before I took it, was hurt and I longed for this, for the change that inevitably comes when you least expect it or not just when you feel like it, because basically you find us so well in the state you live for nothing world would like it to end. That was my peniero ... now is not more. The end of one phase opens up new perspectives and situations that can only be good. This contrasts somewhat with the thought that in recent weeks does not give me respite ... Luigino. I do not know why a few days ago I was reintroduced to mind making his way on tiptoe and still do not know why sometimes refer to this with an intensity that I would not. It is a thought that makes me change of humor makes it arouse in me feelings particolai. I do not want to revise it much less affected, I am sure this is why I can not understand that there is in my head ... maybe I will overcome the failure of an investment that sometimes lasted 10 years?
invetimenti Speaking of bankruptcy ... fb, strumnto of exhumation of dead children, has allowed me to review, in photos of course, that was my first boyfriend, or ERDF do better to say, as boyfriend dating back to the medium, and .... is equal to Chris!! How do I stayed for cock when I saw the same, same look, same angular features, same hair, only difference is that the green lizard moooolto is higher than the carpet Chris. How many memories I have with the green lizard! And I will say more, I would not mind to do a good chat live with the kind ... os for me is married or has a child because you know that ... the leopard, but not vice.

Sunday, October 25, 2009

1.3 Bilirubin Blood Test

39 - The Return of Ulysses and the revenge


Thursday, October 22, 2009

Football Players Shower Together

38 - ON THE WINGS OF PEGASUS not to fall

So gentle and so honest it seems
my lady when she greets others,
that every language Deven trembling outline
and the eyes not dare to look.
She goes, feeling praise,
kindly of humility 'dressed;
and seems to be something coming
miracle from heaven to earth to show.
Mostrasi is 'pleasing to him who seeks
that' through the eyes a sweetness to core,
that 'ntender can not' who is not the test;
and seems to be moved from his lip
a gentle spirit, full of love,
that is saying to the 'soul sighs.
(Dante Alighieri by Vita Nova)

Saturday, September 26, 2009

How To Make Remote Control Plow

was once more I do not know how to make them understand

The summer season is finally over as well as my work commitments ... it was time, I had just broken the same day to live always with the same people, the same rhythms and the same phrases to say. Strangely, but fortunately, this year m'è passed very quickly and so I can not but be happy, despite the disappointments caused the incazzature-Louis. Louis, who continues to be a social event of colossal proportions. After the beautiful sms spicopatico that made me believe for a total closure of the argument has run feel redone.
One night, after work, I was walking house with Bri and I will ring the phone, refusing the call, they follow all of the other rejected I get a text message (at 2.46 - 14/08) "I wanted to hear. Luigino" not answer, of course, try to call me and I refused again, another sms (2.54 hours), "which colgioni "..... that colgioni?! but fuck it I say, of course, still does not respond and reject calls until I rang in the empty cell and surrenders. The 22 do not know why, but perhaps to strengthen my position to write (at 4:12) "I let you choose hours and make your way no turning back ... (at 5:28) is more than an hour that I have your text message under the eyes. I would say who knows. but I can not find any word that fits. "23 hangs up the call, I waste a couple, at 2.39" I can talk? ", try to call back and this time I say, boh so much for that crap sape c he's pouring out. I do not remember the exact phone call, I remember only that he tried to make a phone call as if nothing had happened and that I've only driven back all cazzat he did with the conclusion that it is a person I do not like. 3.34 hours result .. "you in my heart you friend. a hug ... "My immediate answer, as I was fomented by absurdity was" not the Mother Tongue a friend like you, I yield my place to someone else. "Story over? not yet be ripalesa September 13 hours 1.21" Laius hello how are you? Luigino greetings "... in a single blow I know fell for balls, arms and milk, of course I said no but the question is this .... will semrpe over this time??

Tuesday, September 1, 2009

Transferring Autocad To 3ds Max

DESYmamma cen'è



TO MY MOTHER De Amicis
Time does not always remove the beauty
sfioran or tears and my mother worries
sixty years and more I look at it and
I feel more beautiful.
not have an accent, a glance, a smile that I
gently touches the heart.
Ah, if I were a painter, I would make life
his portrait.
I would like to retract when the bows because I kiss your face
her braid and white
when sick and weary,
hides her grief in a smile.
Ah, if my prayer to heaven was a welcomed
not ask the great painter of Urbino
the brush crown of glory divine
her pretty face.
I wish I could change his life with life, vigor
give all my years


CIO 'a mother of Henry Ward Beecher SINGS
What a mother sings
near his birthplace,
accompany a child
throughout his life.

'PREDICT NO MAMA DE
Cesare Pascarella's friend? Te spalancheno arms
nun as long as you need and as long as we have;
but, God forbid, you find yourself in trouble, you
sbatteno, fio my door in my face. You

Giovene six again, and 'is terrible life
nu' you know, but you quanno
granne more, then you n'accorgerai
it to 'I'm there Monaghan fonno mollaccia or there.

No, my handsome fio, no, nun so 'nonsense that you
quer mom says,' sti
tiètteli thoughts written here, I know 'judgments;

that ar Monno, to' is Fajola of assassins, the
Sapé who you know 'the real friends? The
Sapé who you know '? So 'Quatrini them.

MOTHER Giuseppe Ungaretti
And when the heart of a final beat
have brought down the wall of shadow
to take me, Mother, until the Lord
as once you give me your hand. In
knee, determined,
You will be a statue in front of the eternal, as already

you saw when you were still alive.
get up trembling old hands, like when
spirasti
saying: My God, here I am. And only when
possess me forgiven,
you will want to look at. Remember me
of the expected time,
you in the eye and a quick sigh.

letter to his mother Salvatore Quasimodo
Mater sweet, now the mists descend, the canal
hits confused on Dams,
the trees swell with water, burning with snow
I'm not sad in the North are not at peace with myself,
but do not expect forgiveness from anyone, I must
many tears from person to person.
I know that are not well, you live like all mothers of poets,
poor and just to the extent of love for their children away.
Today I am who I write. "- At last, say,
two words of the boy who ran away at night
with a short coat and a few lines in his pocket.
poor, so ready to kill him one day in the heart somewhere.
"Sure, I remember, was from that gray airport
slow trains carrying almonds and oranges, at the mouth dell'Imera,
the river full of magpies, salt, of eucalyptus.
But now I thank you, I want this, ell'ironia you put on my lip, mild
like yours. That smile has saved me from tears and pain.
And now I do not care if a few tears for you,
for all those like you expect, and do not know what.
Ah, gentle death, do not touch the clock in the kitchen takes over the wall my whole childhood was spent on the enamel of her face, painted flowers on those
: Do not touch the hands, the heart of the old.
But maybe someone responds? O death of love, death of shame.
Goodbye, dear, good-bye, my sweet mater.

LA MY EVENING Giovanni Pascoli
"... Don ... Don and I say Sleep!
I sing Sleep! Whisper
Sleep! Whisper Go to sleep!
There, items appear dark blue ... I
cradle songs, that make me
back as it was felt
... my mother ... then nothing
the evening "

MAMMA I'm so happy Beniamino Gigli
Mom, just for you my song flies,
mother will be with me, you will not be alone anymore!
How I love you!
These words of love that my heart longs for you

Friday, August 14, 2009

What Does Pain In Belly Button Mean

"Que do, between 'Iacovone?" Dialect Gargano

Wednesday, August 5, 2009

My Skin Is Green Due To Shave

The time-to-one: DESY DESY Auntie Araba Felice


The Texas Chainsaw Massacre ... DESY is behind ARAB FELYCE (find out why happy!)

Tuesday, July 28, 2009

Fotos De Lorena Herreraal Desnudo

37 - THE CROSSROADS

There are four roads that can take you wherever you go.

The first takes you where you send your first thought.
is not the right way. Think a little.
Face then the second.
Think again but do not choose yet.
Finally, the fourth reflection you'll be on the right track. So do not be risking anything. Sometimes, it conducts a day before you solve your problem.
Expect that all the rivers flow 'incontraio same way that every man is born free, happy d' be confined within specific limits without the freedom to go wherever he wants.
Along the path of your life so do not deprive others of happiness. Do not give troubles to your fellow man, but on the contrary, see that you provide them with joy whenever you can! (When you wake in the morning, thanked God for the light of dawn, for the life that gave you and find the strength in your body.
Thank God for the food that gives you joy and of life.
If you can not find a reason to raise a prayer of thanks, then it say you're wrong.

Every dawn is a sacred symbol. Yes, because every day is sacred.
Peace is not merely the opposite of war is not only the temporal space between two wars .... Peace is more.
It 's the law of life.

Monday, July 27, 2009

Names That Rhyme With Texas

the end of an odyssey called Luigino ... but I dare say that the name of fuck! Jatta

after more than a months of absence, after more than a month of increasingly pointless phone calls after the last speech where I pointed out that everything did not make sense that if at the table or continiua to play or leave the table at a distance of 8 Her report comes the day. I was on the beach with my sister and enjoy the fireworks of the nearby town, I get a text message "I'm sorry, are unable to give anything good to anyone. I'm not okay. someone recently told me crying that he had discovered that I was there with his head. I sketched a smile he answered it was true .. "00:33 hours ..... officially closed chapter Luigi Paoloni.

worse than I thought!

Saturday, July 25, 2009

Plant Cell Project Candy

"Femmene de Paradise" Sonnet

Sunday, July 12, 2009

Letter To My Daughter On Conformation

This summary is not available. Please click here to view the post.

Thursday, July 9, 2009

L-lysene And Ciprolex





SUNÈTTE

P'adèrge ssu sunètte
ne nd'accite l'appítte,
pure s'a ssètte a ssètte
li šcaffe a ccanze stritte,

avaste ca li mitte,
squatréte o a šcarde, šchètte,
teréte a ccurdalètte,
sètte e ssètte, to ddespítte

and ssetuuéte, strong, and
to zzippe jjarche Tunne, it
nzònne cchiù pparòule,

sonne na maciaròule
ped Affen lu Munn, eg
FFE shooting death.


SONNET

To make your chest sonnet
no penalty, even if
seven to seven
slaps the beautiful narrow

structure are provided, or splinters
square, blunt,
telegraph lines, seven
and seven, despite

and in such constructs, to stick
and round arched,
not put more words, but

stone walls, because
affinino the world, because death
Schiatti.

Monday, June 29, 2009

Short Prom Dresses For Big Boobs

in dialect, LOI AND Grenadiers

Giving voice to memory

Two titles in dialect of Franco Loi, after more than twenty years back from Einaudi Isman (pp. 122, € 10,50) and Francis Granatiero that eight years after his previous most important ("Eneco", that nest egg) released his new book, Scùerzele (or "Clearance"), for Editions of the Roman COFIN (pp. 112, € 9.00), with a foreword and afterword by Donald Valli Achille Serrao. Two very different poets, yet comparable. Loi open to the wind of a Milanese by instinct and invention, Granatiero cocooned in the wire of a dialect (like the Gargano in the morning), also explored for grammar. The first dowsing and brilliantly prophetic (here more than ever to listen to the divine), the second bound (subject to exceptions) to the rules of art and meticulously cared for with more secular breath. Both taken from the common fascination or the need to say that comes from the "memory" (and "fear") that "gray area" in which the act of sub-consciousness. Granatiero that case: "Na vouch annatavanne, / affunne, strapòrte me, / na or nu vouch cummanne" (A voice elsewhere, deep, I carry a voice or a command). Loi that announces in its interior and Dante's "firm": "Dent the word I lost me lose / (...)/ and if I speak to no one who is to speak" (Inside the lost word I disappear, and whether I speak do not know who is talking).

JOHN TESIO

"La Stampa, Tuttolibri, March 9, 2002

Sunday, June 28, 2009

Things Doctors Can Find Our With A Blood Test

Patrenústre


Francis Granatiero

Patrenústre Otte to ddenére

(Our Fathers eight to ddenaro)

Praying Jacopone

Otto laude in dialect Gargano




[print edition: COFIN, Rome 2009]

Now in "Poetry and dialect: click here


Walkin Clinic Toronto Viagra

Eneco

Saturday, June 27, 2009

Contract Aids From Dental Office

The priest de Bbacucche



Francis Granatiero

The priest Bbacucche de (" The stone Bacucco)

poem




[First edition 'Ij cheucc babi', Mondovi, 1986]






I might paraphrase a consideration of Lotman, "The history of the arts is full of" rebirth ", namely the resurrection of artistic languages \u200b\u200bof the past were seen as innovative." I say paraphrase because you can not consider the dialect, tout court, as the language arts. But you can not nor deny that its renaissance today is due to its new status of "language poetry". Henceforth old question, which is unnecessary delay. The supposed naturalness of the dialect becomes extreme density of artifice. The caving of the word contradicts history, and the gap that follows is itself a metaphor. The dialect as "language of poetry," says his status in the extremity of a negation and the paradox is only apparent. Jakobson also argues that language in the history of standardized testing "the tendency to revive archaic models, sometimes forgotten by time." In the case of the dialect as "language poetry" the resurrection is double. Or it may be.
Certainly it is in the case of Francis Granatiero, which is worth the while statement: "My preference is not to be (...) to the dialect spoken, not so much because just as impure as" useful "and that the empty language, but to that of my parents, my grandparents, filtered through memory, and full of archaic terms (not pure folklore!), but meaningful, fair, necessary. " But
especially worth reading a text as the poem The priest de Bbacucche . There are 369 verses (the number is highly symptomatic) in triplets seven-divided into 25 frames: a day's work from dawn to dusk - from night to night - perfectly anchored between a incipit and explicit almost isomorphic. The two ways, first and last, are: "The three pPasture tòrnene" (The Three Shepherds return), "seed p'i pPasture Tre" (go with the Three Shepherds). The figure of speech that occurs here and that configures the entire system is the chiasm. The location in the form of a cross complaint '"plot" that presides over the whole building.
It's more is offered in a poem by the poet himself, who is also an expression of his poetics. A entitled to RRIM RRIM and can be placed next to the no less important Paròule cíerche, Singh e Cafúerchie irótte iréve : la prima volta per tutte stampate sulla rivista «Diverse superior & lingular». A rrime a rrime
Riporto qui per intero: «Forse de la puisije / tènghe deja na scars: / nzèrte paròule sparse / opure arringhe Rijen / / a rrime a rrime mbòrme / vinghie the panarídde / o fruste de manídde / cungrejéte a DDE form / / a scírmete e mmanúcchie / pèrne in it to the cron / o de lu nzite i ccóne / assute a úcchie a úcchie ... / / Set of Paròule andiche / cum'àcene the jréne / nd'u sùleche ualéne u / de na mašèisa net '(Perhaps the poetry / I have an idea poor: / weave words scattered / or align rows / / as neatly-win for baskets or stem thickness of sheaves / concrete shape / / sheaves to handle and / or beads in a crown or implant gems / checked one by one ... / / Ancient Words jet / as grains / in the wake of the peasant / a fallow net).
The spark and the mallet, the easy to want to do literary sociology, could approve an age of industrialism, although arrears. In the post-industrial Granatiero uses a 'very different image of traditional knowledge, which are suitable humility and discretion, accuracy and cleanliness gesture. The basket weaves wicker and rush, the plot crosses the warp, and so the poet. This review, in the poem, is quickly made, even taking care of the rhyme, which is the characteristic index of the text of grenadiers. Not only the perfect rhyme and exit of the verse (rhyming variously played to exhaustion, almost the entire series), but the rimalmezzo, frequent, and the rich collection of poems called artificial. Random: assonanzate ('tòrnene "-" ammórrene', 'vécete "-" vévete', 'scòtele' - 'absolute', 'mmòcche "-" few "), equivocal (' soul ', sun - 'Soul' unique, "sleep" are - "sleep, dream, 'passe' steps noun - 'passe', the verb passes), identical ('punènde" - "punènde', albeit rhyming broken, and though distant, "little hand" - "little hand"; "fear" - "fear"), derived ("PEIS" - "appèise), puns (" ll'àrie pe, pe nda the tunes 'on the air, the Hague). And so it continued.
not, of course, the exhibition of skill manuals and virtuous, that also has its share, but the frame around which the whole organization with a world of poetic expression. I could draw in all parts of the poem, but I point out here, so for example, the fourteenth "framework". If it follows the path of the rhyme: "affírre" - "sfírre" - "sirr ',' ngricche '-' spades' - 'spades',' allàreje" - "the àreje '-' au llàreje '-' all ' àreje ',' ccòsse "-" spercòsse ',' ppertuse '-' muse ',' mbaùre "-" opùre "-" dark. " You will see more clearly what I mean by "plot".
Moreover, the vocation is not new and to measure the journey must go back to the previous book of grenadiers, irene U (Dell'Arco, 1983). The permanence and change must be assessed at that metro, which already bear more than its trace in a nutshell. I think especially Vinge de fades and dd'aulive (Vinchi ed'ulivo mastic), and closed: "The 'me retreive, jréte u drones, art / a nzerté Vinge de dd'aulive and fades, / pe of ammuccéj, all'àleve, / po ', under the letters, nd'annu sfunne, / nu bbèlle panarídde "(I retired, the fire, art, / Mastic ed'ulivo to weave willows, / to hide the dawn, / And then, under the litter in the deepest recesses, / a lovely basket). The poetic Granatiero
I already said his image here, so to speak, archetypal, which then takes over and perfected. Even the themes, in U irene , there are already all, that the embryos are already more of a world and a way. There is, for example, the prose poem U cìcene (the pitcher), with omens of movement development, and there are, inter alia, the triplets of lyric-narrative Ou veche chi-l'appure (Where to go who knows). In prêt de Bbacucche triplets mature at their own features that will be more perfect when you know that the "panarídde '(or' panaríedde) is built while working with three wicker. The triplets (123 triplets!) Becomes a metric choice perfectly homologous to the world that that. Or missing, the 'plot', the most intimate and minute seams: the "pictures" that dissolve into each other or each other are to the joint, the same use dell'enjambement that under rhythm, stresses a consecution rather than a discontinuity. Everything is designed with a short, compact and a perfect metric, primitive image that comes and goes. The observations of phonological text could easily end up the judgment of Zeno Svevo, "the jarring is the way in unison."
Granatiero is a poet attentive to the statutes of the 'art'. It should bother Jakobson once again to argue that "the power to speak a given language implies that this language to talk about"? Obviously I should have recourse again to paraphrase. But the call in the case of "dialect," I think it is appropriate, especially when it comes to dialects that lack of written tradition. The excavation must be spontaneous and poetic makes the excavation of speech, a word search and its variants eventually involve not only the story of a "language of poetry," which is always "invent", but the history of language tout court. No wonder then, if you come to write a Granatiero Grammar of the dialect of morning.
Yet it is worth pointing out. The grammar of Granatiero has all the credentials to be a grammar scientifically reliable, but in my opinion has the merit of being written by a poet who looks at the mechanisms of the alphabet to give a sign to his inner world, to enable them to draw resonances most hidden and secret, the richest and most polisense. Waste and dissonance, homonyms, homophones, alliteration, paronomasia - The infinite resources of signifiant - become the tools of a master dug in ' habitat and memory, on the edge of a relevant study is that of poetry.
Even the work of threshing and the day is only seemingly belong to the caption: Anthropology is a pretext and occasion for poetry. Pass through simple gestures and secular in the memory of poet-puer, fatigue and loneliness, sunshine and shadow, basic needs, animals, nests, nature, fear, dream. The opening of the great constellation of Orion, after much travail of events and emotions, is to close, as I pointed out, However, open and solder a loop (the ellipsis final), the invocation to the mule rebellious, not wanting to be caught by the child. The tender and dramatic air nursery rhyme takes a magic prayer, a sweet spell that has been lost in the signs. The items here, they are almost hypnotic power of signs without meaning.

JOHN TESIO



DE LA PRIEST BBACUCCHE
THE STONE Bacucco


my father




1

I Trè pPasture tòrnene
da ngambiše, ch'ammórrene
li ppècure a mmurèiše.

Ce stute e nne nge stute
la stèlla matutine.
Scòupe Marcòfle sòupe

la lune e vvundulèiše.
È júrne ngíle, ndèrre
ce aspètte l'aletine.


1 - I Tre Pastori tornano dai pascoli, ché all'ombra le pecore si abbrancano. Si spegne e non si spegne la stella mattutina. Spazza Marcolfo sulla luna e ventila. È giorno in cielo, in terra si aspetta la brezza marina.



2

Júrne e nne jjúrne nderre
to cchianghe cchianghe in the air and ttume rastídde
hoes.

Irene, Jurs, vein? From
soupe lu pegnòune
me mbúrše them Manucci

meccas that eg the forks
circuses nnanda the úcchie
scurde de lu pannòune.

2 - Day and the day the earth plate to plate distance of the yard with shovel, rake and broom thyme. Wheat, barley, oats? Give me the sheaves from the haystack that I put a pitchfork in the eye dark circle in front of the cave.



3

from Mere, angora mbusse, nu soul
Russian Russian
dé anna Senise

drones that there Ndour, there squagghie
neive Cume de page
ll'àrie pe, pe nda the tunes.

3 - From the sea, still wet, a red sun set fire to a red Cinigiano s'indora that, as snow melts in the straw to air for the yard.



4

me 'without trezzarule.
Ggià
Click the page below the pitas lu mule

ch'aggire the arrevòlete
(mbenzíre, mmòcche, Cume
the Rumeo!) And ttire, Strazza,

stalks, eg the Ramire.

4 - made me trecciaiolo. Already the straw pops under the hooves of a mule spinning, the insurgency (in thought, in the mouth, such as the cud!) and pulls, tears, breaks, with the sheet.




5

Touch the special tool. U mule, testing and
uuardaúcchie,

veit Schitt Manucci
sfatuléte. Scurriše
it vvèite and nno rramíre

mbicche uagnòune au u put de Bbacucche
the priest, who
, Fore tire, de rire

Cunda ssu Suche.

5 - Guido the braid. The mule with blinders head and sees only broken sheaves. Whip sees neither sheet nor the boy instead of a stone Bacucco that, outside shooting, laughs happy with this game.




6

Na mene to trezzo
the Alete au suuatte,

cummatte pe Soule nnu
that jardi u Corie unaccustomed
lla Chepe faith and matte,

fireplace appírse refine it without u
mules, Look at
if the air because there nnûle

scennechèiše, soul,
me na murèiše doors.

6 - One hand, the rope, the other to whip, fight with a sun that burns the skin and the head is accustomed crazy, way behind the mule and on, look up qualche nuvola if you intended, unica, mi porti un poco d'ombra.



7

Te scennechiše thou

'faith in Assamme vécete'. And
mm'arreggètte ffrišche
d'au u pannòune. In vévete

ssùbbete me and Sette
ndèrre saccòune
tra u soupe d'agghie Sirte and stigghie.

Vene alli rrécchie ndumme
d'u i stambéte p'u Sune
de la pagghie. Po 'nzúnne,

' Sleep, figghie, pigghie
rècuje grindstone. "

7 - Ti intended thou 'fare un Lasciami turn. " And mi rifugio al fresco the cave. A drunk and now I throw the floor on the sack between strings of garlic and tools. Ear is the thud of hooves with the sound of the straw. Then, in a dream, "Are you asleep, son, now get peace."



8

but runs pe Strete Strete
them cumbagne

to mmórre. It is the Lady?
the bbanne, u drones? ... Sonne
ttròzzele them? ... O me sleep? ...

Na bbòtta waters. Stracque
tòzzele port port -
Munne Je lu nu fate

pannòune de ... Po 'Votto
u about - nu Remoura
de pages, de Ramire ...

8 - But I run the streets with their peers in droves. It is the feast of Our Lady? the band? These are the fireworks? ... the tree frogs? ... O dream? ... A fall of water. Tired of knocking door to door - the world is a big cave ... Then push the circle - the sound of a straw, tin ...




9

M'arrespégghie - lu core
deception - u mule ch'asciule
eg Scanzo crešule lu, lu

trappe mbaùre
pitas luster of the forest
weighing. It is the Oure de

them mmurèiše court
ch'u abbuurèiše mules, the doors
mangiatòure.

Oure is the chair that
n'acquaséle, ch'addòure
to nnuie, cepodd-and-jove.

9 - I wake up - gasp - the mule that slides to avoid the whip, the trampling of hoofs fearful shining out of the straw. It's time for shadow court, which watered the mule, to the feeder port. It is time that restores the acquasale, which smells to us, onion-and-eggs.




10

But Oura bbèlle is quanno
t'appennechiše. Veche
ciurnijune and ssepure

me the appropriate veins jranne,
i 'lu me stipe: Chechi,
u ggiuste complications and E excuses

all'òure weighing.
Mó veche pe nde shut
nnite de linnet;

and nne sse trove spije
if stòzzene where the
of the nite There already ssacce.

Ije allong the mene ...
Madonna! mogghiaddije
there avéss'a mbacce mene! You

na mbastoravacche
veins that cúrpe cúrpe
eu vúzze ngúrpe ailments.

10 - But the hour is nice when you fall asleep. I'm going without a goal, and if I get the act great, I me Serbian: Chicago, just stop and apologize, at the time of threshing. Now I grove to nests of finches, and if I do not spy if they hatch the eggs of the nests that I already know. I reach ... Madonna! God forbid should throw in the face! It is a impastoiavacche who comes to the trunk and body crushed in a draft.




11

mmanúcchie Noh and nno scírmete
mbicche Velez scútele:
Schitt revúlete page, and

dd'úrše jréne or vein
fé 'nu pijòune to ppicche
to ppicche u au uínde Sitte,

If to the mméne sind meine.
who returns to Madame aspítte,
cummanne u mazzasciòune:

ch'i 'Piggie lu Cuddie, the
Aleta uarnemínde
appise au freccecòune;

ch'allasse
brotherhood; the letters and 'them nnétere:
To work back there.

11 - Do not handle or sheaves and leaps shake: just turned straw, wheat or barley and oats make a Giumella, little by little the cast to the wind, if you feel in your hands breathe. Me I go back issues, ask the correggiame: I take the collar, the other harness hanging from wooden gallows, which leaves the litter box my brother and I nests: back to work.




12

brotherhood;,

Set DDA dapíte
saccòune lu, sonne de ce
mitted to the water that we

assécche, there jardi.
"The water! the waters, "there mbicce
nd'u tripod, nd'i Scardi

IRET u drones; hunts
the vucídde, we stuck to
FFE neither few

nderre of water, and vvégghie mbra sunna.
"Between, between," the arrespégghie ji,
"vinda rinsed his face."

12 - My brother threw at the foot of the sack, dreaming of water to the pot that dries, it burns. "Water! water, "stumbles in the tripod in schappe of the home takes out the peas, you ferma a fare un poco d'acqua per terra, tra sonno e veglia. «Fratello! fratello!» lo sveglio, «vieni a lavarti la faccia!».




13

Ije alla trézze, tuje
a vvuluté la pagghie,
lu jògge séne nuie

a u sòule a vvatte u squagghie
pe ffràteme ch'aggire
mbòrme sfèrre arlògge

tise nde la ramíre,
fitte allu sòule, citte,
assènze na paròule –

acquanne acquanne šchitte
nu gghiatte che nge addòrme
lu mule che vé línde,

na bbòtte de scurriše
se ce pigghie l'abbínde Nu mutriše
or circles.

13 - I to the braid, you turn to straw, the whole afternoon sun beat us to the scales with my brother, who runs like a clock hand standing in the grate plate, stood under the sun, quiet, without a word - occasionally just bark because they do not fall asleep the mule that is slow, a shot of whip too if looking for a place to stay or roll over.





14

But you trezzo affírre
s'u mules to court and ngricche
ttòrce opure spades spades

allàreje the ccòsse
and jiride and spercòsse
sfírre ggiòcca lu sirr

au mule signs ppertuse
eu Purt pierces the àreje
terènnele eg MMUSA

llàreje ou au mbaùre
cungemèiše
de la terre cacaròzze opure

launches pépete allàreje
or fé na nde Pisca ggialle
pòleva the dark.

14 - But you grab the rope if the mule tail bristles and torches, or little by little spreads her legs and shouts and beatings launches so that every orifice is tightened around the mule and take him out by pulling the nose to the AIA off the land where manure fearful balls of excrement or launches petition to air or makes a yellow puddle in the dark powder.



15

Nu Jurna senes soule
e ppagghie, arte peis.
(Ói soule, the magpie appèise).

Vulis Aria fresche
mmutriše e (u punènde
this aggajèiše) Vulis

of milreis ... Assugghjime
i had uarnemínde mule
pie Lend (da-punènde

majistre the vendime)
this mutrèiše this scòtele
(Uind read this part), to read

struuidde linde, the shepherdess
assòlete
the scapula i spezzidde

e ccórre standing in the green went
necchiàreche e mmašèise
has ttùmmene and vversure.

15 - A full day sun and straw, the art weight. (Sun, take down). Longing for fresh air and rolling on the floor (we flushed the west), like shadows ... Dissolve the harness and the mule kicks off (from the west-master the wind is blowing), it is wrapped, it shakes (the wind changes), the noose slowly melted the tether is free and runs to the malleoli venture for pastures and fallow land in tomoli and Versuri.




16

All'andrasatte arrive
nnuie nu pe bbèlle fun:
Noh gghiòmmere or coils,

la Jatte doors mmòcche
na mamàngela lives;
the allasse (eg nnu few)

and CCE de ndréte ggiòcche
the jattarèdde Sochi, the
Look at us, the attòcche. There

ammócce jréte u pete the
Chiang, spies signs mmòsse, ca se
p'la peccenénne

pie Zenna, the jiròsse
sfòsse the absence and the trade
eg ciambe the angrambe.

16 - The surprise is a nice walk for us: no ball or skein, the cat brings a lizard living in the mouth, the leaves (for short) and retracts so that the cat games, observation, touches. He hides behind the foot of the stool, lamp's every move, because if the little escapes into the corners, the great stana e senza scampo con la zampa l'afferra.



17

La pesature angóre
nge arresètte. Ce arrégghie,
ce spagghie, ce arrecògghie

iréne e ppagghie, a u uínde
pe la fòrche ce šètte,
ce sciurte a u spagghiature.

La nèive de la chéme
l'amènele chemmògghie.
Pó' la pagghie nzacchéme

nd'u pannòune e lla pòleve
– mbiche nganne – t'assuche
li pparòule: «Pó' quanne

è cré ce ha dda chiandé
lu trijàngule; ce hóu'a
vundulé, palešé;

hóu'a discerns lu ce au jréne
farnaròune ... "

17 - Paglione not yet settles. The crowded, the broadcaster, gather grain and straw in the wind with the gallows are thrown, they separate along a line. The snow covers the almond hulls. Then the straw crammed into the cave and dust - lump in throat - you wipe the words: "Tomorrow you will have to plant the triangle, fans, paleggiare, sift the wheat with the sieve ...».





18

U Soule
there Sute from the Ngima

ccòppe and all'ammernute
anghiànene the mmurèiše
by nd'u uaddòune. Jréne

e vviste lu majistre
annètte e all'ària nètte
spanne cerése-stídde,

nu quanistre ch'acquanne
acquanne cutulèiše...
Sòupe lu tammaròune

na ràchene ce šètte...
Ce métte u secchietídde
sòupe u fúche.

18 - Il sole è svanito dalle cime dei colli e all'imbrunire salgono le ombre dal vallone. Grano e vista il maestrale pulisce e all'aria nitida spande ciliegie-stelle, un canestro che a quando a quando muove leggermente... Sull'aiata un telone si getta... Si mette il paiolo sul fuoco.



19


Unu šúche

fanne i llùciacappídde,
vúle e turnídde, e u fúche
li jarde. U secchietídde,

nérie, nòtte e nne nnòtte,
felìšene all'istèrne
abbruše e dde lendèrne

appicce, a bbòtte a bbòtte,
la fandasìe: «Ssi lluce
sònne li meteture.

L'andeníre vé nnande
(pòrte l'ande), pó' véne
la cumbagnìe p'u ciucce

appírse: vrazzeléne
e vvandére, cannídde
e ffalce, fanne u jréne

a mmanídde a mmanídde.
Ss'ata light u lijande:
Velez sciòppe and relies

the scírmete eg qquídde
attacks and nd'i rrestucce
adèrge Manucci them.

Ssi lluch sparaciune
ll'úcchie I know of the uagnune
portena that the little hand

regghiune alli. "

19 - Always make a game of the Fireflies, flights and tours, and the fire burns. The kettle, black, night and night, burning and soot out of lanterns lit, shot to shot, the imagination, "These lights are the reapers. The first is the key (the track field), then the company is followed by donkey: with tie and apron, torches and sickle, are the wheat Mannello to Mannella. This other view is the binder: Roots leaps and door handles with the ones in the league and stubble bristles sheaves. These lights are scattered throughout the eyes of guys who carry the sheaves to the heaps. "



20

Night. The arrows
the cuttlefish
the Vocca la vie - and attòcche

mango 'llu scurde -, nzépe
CCHE sgracine cce; slotting
cooked, Feve, nasídde, or

na lùciacappídde,
nzépe it. Serevírse
pe mme qquésse it Piggie,

i 'Menghi ngúrpe and CCITT, mme spacemendèiše
it.
I 'tenge nghépe Schitt

cummanne nu:' Go pije
u mule. " And if m'addumanne
mmírse calpešèiše

or Vianova.

20 - It is night. The fork knows the way of the mouth - and it's up to eat in the dark - he has no crunches, squat cooked beans, broad beans nails, or a firefly, does not know. I do not take trouble for this, I throw down and shut up, I'm not impatient. I'm thinkin 'only one command:' Go and take the mule. " And I wonder if it tramples on the slopes or rolling roads.



21



Mesure
Tirre, reeling, Pete pete
ed. Lu mule

ou there who are discharged elsewhere.
Veche appírse to PPEDE,
to mmanigge mmendéte, eg the

Stidd them help him. Je
nùtele c'annósele:
mbòrte it to the head or

šùscele cambanídde.
Mbaùre eg vvaddune
macíre jemmetune

i 'Veche. Send atturne
nu Scheme (or is cuccuuéše
bbufurne?). Mó accurte

me nu sfracchiše Scand.
NN-ninda, m'assacrèide:
runs nnande na vòlepe

that there p'i made his,
opure Je nu nge that leprosy
cólepe (mango

s'alla I hope you came to me asked
ttire). Piggie
susp.

21. I am aware of land, tracks, step by step. The mulochissà where it is. I follow his footsteps, signs invented, with the help of the stars. It is useless for me to plays: do not lead to testieragingilli or rattles. Fearful for drywall dirupivado valleys. I hear a scream around (or is scops owl?). Now vicinomi sfrascare a scare. It's nothing, I reassure her: he runs in front of a volpeche goes about his business, or a hare that is not to blame (neanchesparo if they lie in wait while I get a shot). I breathed a sigh of relief.



22



Remoura Nu.

Me pere ca nu pete
stubby mbacce anna priest, ca na
vricce p'u lèmete

Roper ttrénda to pass. Soupe
u lèmete passe na
murèiše. A u respire

the recanósche, to ffróše
that sbrùffene, form
u chépecírre, the Stidd

ch'ammócce. Uatte uatte
m'avvecine, chièiche me.
capezzòune A u, au suuatte

ije allong the Mene.
Dé nu Stratta. M'u uèiche
ngúdde, ch'all'andrasatte

there Meine, zombie Allara, and
mózzeche ttira caleche
(Ddienemmògghie Coggia me!)

m'affèrre ccapidde eg,
me muse nghépe press u, nu
scazzidde and mm'allasse.

22 - A noise. It seems to me that a base knocks against a stone, a boulder rolls down the slope at thirty paces. Shadow passes over the limit. I recognize the breath from its nostrils that tufts, the shape of the withers, which hides the stars. Four four I get close, I lean. At cavezzone, sovatto to reach out. Gives uno strattone. Me lo vedo sopra, che all'improvviso si avventa, salta, morde e tira calci (Dio non voglia mi colga!), mi afferra per i capelli, mi preme il muso in testa, un colpetto e mi lascia.





23

M'allasse nu uernúcchie.
Fó u ndrappíte, fó u gghiatte
o lu picchie – chi u sépe –,

me véne ped ajute
n'óme: «Cchéd èie?». «Nge vóle
fé ngappé». E u crestijéne,

«Ne nghiange, t'u ngapp'ije»,
m'annalemèiše, e ppije
la currèiše. Ma u mule

è ciuccigne. 'Go gannets,
turnatinne' Pó 'he says.
"What Veness isse, Attana."

23 - I write a bump. It was the trampling was the plaintive whine or cry - who knows - I will help in a man: "What is it?". "I do not want to get caught." And the Christian, "Do not cry, I'll take it," comforted me, and takes the reins. But the mule is violent. 'Go alone, go back "and then says. "Come to him, your father."



24

The Ome jéve raggiòune,
about the 'I know ppecceninne. It says Anne
nzònne Assé

mango pe nnu cafòune. But if ji
back - Penzo - u mule
absences, sleep

clubs, and TTU
me says about the 'NZO bbúne to nnínde. And
gnótte, the strengh Dindo

stops u peaks m'assuche
cchiande u pe lu indemnities received. There has
dda quiet, lu mules.

24 - The man is right in saying that they are small. Ten years are not too many even for a peasant. But if I go back - I think - without the mule, are beating, and I say I'm a wimp. And I swallow, grit my teeth, I stop my tears, I wipe the tears away with his elbow. Should calm down, the mule.



25

Ma l'anneméle, cèrte,
ne vvòleze fé méle.
Assettéte anna préte,

sule, l'úcchie alli stídde,
m'attande lu uernúcchie.
U cíle è nu farnére

pe li pertuse jrússe
o menutidde. E nnòune
ca li stídde sònn'àcene

de jréne e lla Carrére
l'hóu fatte u mulunére
pe la farine. E nnòune

ca li stídde sò ppècure
ngambiše. E u mule pècure
jè pure. E mm'avvecine.

E ppigghie la currèiše
e u mule cambešèiše.
E ll'accarézze mbrónde

e ll'allisce lu crine:
«Mule, fatte pegghié.
Cambiše quann'è cré...

Mule, mó te l'accónde,
si' mmanze e nne llu sé':
è stéte lu cuddére

che fé li ppremeture,
è stéte lu scurriše
sòupe li ppragne amére...

è stéte u sòule fòrte...
la mòsche... la paùre...
Mule, fatte purté,

ca túrne quanne è cré.
Nò ' ffatije e nnò ' mmòrte,
alli stídde te pòrte.

Mule, šéme, c'attàneme
aspètte, ssule and gannets,
mule, keep fears ...

Mule, seed, ca n'àneme
aspects Nule Nule
seed p'i Tre pPasture ...».

25 - But the animal, of course, would not hurt. Sitting on a stone, only the eyes to the stars, I feel the bump. The sky is a sieve with large holes or minutes. And the stars are no kernels of grain and the carriage house has made the miller of flour. And not because the stars are sheep grazing. And the mule ewe, as well. And I approach. And I take the halter and the mule pasture. And stroked her face and combed his mane. "Mule, got caught. Pascoli tomorrow ... Mule, now I tell you, you are mild and do not you know: it was the collar that makes the bruises, was the whip wounds on love ... The sun was strong ... Fly ... fear ... Mule, a guide, be back tomorrow. Neither fatigue nor to death, I'll take you to the stars. Mule, come on, my father and waits, alone, a mule, I'm afraid ... Mule, come on, that a soul is waiting, let's go from cloud to cloud, with the three pastors ...».

Female Domination Going Mainstream

U irene


Francis Granatiero

U IRENE ("wheat")
(1976-1983)





[print edition: Granatiero Francis, Irene U,

Poems in the Apulian dialect submitted by Giovanni Tesio ,

Mario Arch in Rome, 1983]








my children

Raffaella and Michael Sammy





upon a way, an immature and naive euphoria descriptive, but even a careful auscultation of shapes and colors in the grenadiers first The long vigil (1968) and also tends dizioneche essentials together with small hints of a world that is its point of support, his couche : the land "whitewash" discovered "in the palm / of green hills / salty shade of olive trees (and some herald less obvious: "I find - as a child - / crackle that s fireworks, / in a dark corner, / drunk liquorice). More, perhaps, the real their schedules and the "conversion", where the use of dialect already pushes almost tout court, to the account. In
rustling (1974) is not so much scontatamente the delay on the progress of a more conscious poetic, but to grasp, again, the traces of a path you do. rustling collects a period from '69 to '73, the years of the first detachment of the country and reveals the distance, with nostalgia, memory of things. It is so light, in a post-adolescent lyricism (though decent, clear) the discovery of the return, and the figures, objects, tools, places non-generic - not merely landscape - along prose with a more relaxed movement. Against the forms sometimes sung in falsetto a bit 'coy, in fragments of research (too much) musicality, is the constant presence of the imperfect, which relaxes and loosens movements in a dense narrative, intimate conversational vocative.
Granatiero Then he confessed: "In the rustling speak to my mother in a language unknown to her, to Sbarbaro, Cardarelli, Betocchi. I wonder if it is to her that I speak. " And his concerns meet, in a completely independent, with a happy intuition Buttitta, who claimed: "He who does not speak dialect can not talk to their deaths, I like everyone else. It happens to dream of the father, the mother. If I were with my father, my mother, who were farmers, I speak Italian, my father and my mother did not recognize. Do not speak dialect means to offend the dead. " The safety of peremptory Buttitta is not grenadier, but certainly in question ("I wonder if it is to her that I speak") is the whole crisis, which will be resolved in the decisive choice of the "dialect" as the language of the new poetry. I say crisis, shock and just open the collection All'acchjitte (1976) to realize this.
are many here, the poems translated rustling in the dialect of the morning and provide valuable evidence of a shift is not sudden but thoughtful, experimental. Translation is the re-establishment of a way of thinking and not just, it seems, a form of expression. And if trama · Z · · and z, for example, still not persuaded to reach an autonomy in the luster la lune moving invocation ('fret MIJE'), which renews the more dignified "brother" The dinner of is already good indicator of a shift (a haircut) in full. Not, mind you, the appropriation of a "think in dialect," which would work against all intention, necessarily bad, but a "remember in dialect," a recollection that retrieves layers submerged lived together with the findings of a language that can stand the archaic - and indeed in it, "poietic" sinks. Still applies this statement: "My preference is wrong, of course, the dialect spoken, not because unclean but because just as" useful "and that the empty language, but that of my parents, my grandparents, filtered through memory, and filled with archaic terms (not pure folklore!), but meaningful, fair, necessary. " So, little by little, the lyricism of Granatiero gets rid of her sweet, a little 'weakened lyricism and plays for the first time a dramatic movement. In this world found U rasps sularine , with the father who first threatened and then gives the child the cluster alone ('nu Cingel / exchanged to vennégne ":" gleanings / escaped harvest') represents the first direct voice.
Research in recent years has moved on and the new collection is the sign of a coming of age. The recovery of childhood morning, even before it was proceeding from a longing for the mother and moved still puzzled, but already fabulous, the models tested in language, time stands out. Maybe they acted new readings and, perhaps more than any other cost, the work of Pierre. Not so much, we can hazard by virtue of loans minutes, but rather for its value as an example, for the surprising indication of a journey that uncovers evidence of life, and even specific affinity instrumental in other words, the dialect of proto-Pierre can be revealed at least an echo of consonance Granatiero encouraging. The direct testimony does not help to go much further: "Pierre, I discovered after the publication of All'acchjitte , I will help in regaining the" faith "lost" and he alluded, without saying, that in faith of words.
The new collection starts with a poem in prose, U cìcene . Matteccídde and objectivity of the poet is the child and Giuvanne father (more mild than others, father-master) passed the filter of a sharp memory, which captures the almost ritualistic gestures, elementary didassi, the rough and unexpected tenderness. There's a heartache (a drama) that dissolves in laughter, a bit 'as in the closed U sularine rasps. There is the statement of a relationship that affects the outcome sure to poetry as I cílze, the meggie crowds (and the game "chesa / Chesa" around which the opera moves, but Granatiero, let it be said here as a starting point develop, there is always sensitive to this research plan and technical expression), or Vinge de fades and dd'aulive , Passing through the mirror of his dead mother, already marked its coordinates in the environmental and emotional from the first section of rustle and then to the statement that, in retrospect, the accompanying "His" truth "is not the real lived in my childhood. Regret for the mother and the current nostalgia refer to a period when my mother was alive and I'm in the countryside with my father, as are fallen in the loss of only child, nostalgic of maternal, country, fellow game: there was obviously a transposition: it is transfused as the man in the child. " The lyrical narrative
Granatiero touches in this area the best results: more than in the poignant conversation with his mother in 'A Tou and' a Vereto , probative but pathetically emphatic in trembling rite, between waking and sleep, U ppéne , and finally in connection with three of those veche Ou-l'appure (formerly published under the title of most domestic U Irene, now called the entire collection), where he ran seven-triplets that recall rates of vague lauda . Granatiero loves closed forms, and the ordeal of rhyme sonnet Reggitte deserves in many ways is to close a speech is to open a new one, that here there is just so suggest. It is the discourse of the last lines (sunna and veggie Nfra , The assemigghie , A • Z · Z · Urrea and Grigg, Springs), who look at issues in a separate component and are more free play as many indicators of capacity, slope, evidence of a lyricism that memory freed in new song, a song more real. Why is the memory - more than death - the root of truth.


JOHN TESIO












And cìcene
cóce
And Soule. L'fèreve Arie. Li mmurèisce arretìrene sótta ce l'àruele. UNU fúche è la terre. Ggiuuanne
mete da la passe a ddùi mènele. Mena P'la manghe appògge lu lu sscèrmete ngròuce mbacce jréne e tise, ttenènnele strinde p'lu descetòune sòup'la lijatòure, allarie used dite e l'affèrre, vassce sótt'li spiche, tanda fruste quande ce ne mene càpene nd'la p'li cannídde. P'la Mena ddritte passe la fàlece sótt'lu sscèrmete e ttagghie manídde sale. «Cinghe manídde equity line sscèrmete» Dice Allu uagnòune, «cinghe sscírmete, now manúcchie, e vvendidùi manúcchie, now regghiòune».
Acciaffe DUI capestrídde jréne e mmèine uàleze sale.
A ddùi passe, la mènele e lla murèisce. Nu e sscèrmete PPO 'n'at'une, n'àlete e nn'àlete angóre. Allu jréne, ne lli de canze.
P'arrevé 'full ffrišche, na falecéte dòppe l'àlete, una canzòune. Atturne sale cúdde, mbicche sbulacchie mbicche vendescèisce, lu fazzelètte Russell.
Matteccídde, séj Anne, the ssciòppe restócce atturne went Jammet, soup soup, went Zenne read based. U na da nnecchiàreche venereal Jere VERA. Jisse li ECCE bbóne: so i rrosamarine p'li fiure bbianghe rrusse e, na sscèrmete menutidde accum; I u sarapudde che lemòune of ECCE, I u tumarídde this Scoupe che nes the arias, I Erev putrijéne; I mendàscene che créssce nd'la macerate e mbrijéche naked ssem of Epe. This
addrizze read cafòune: C'era ngruuéte. This e stennécchie ccummanne alluvial quatrére "Matteccí goes' u pije cìcene. The
acque, Hanne l'matine sòupe lu la misse jemmetòune, nd'annu feddòune ffrišche sótte au u la macchie stinge.
Matteccídde ggire atturne u fe alla macére, asscénne lèmete lu, ce la macchie mbónde ficce nnanze uaddòune lu, addemure.
«Spìccete» jride l'atténe. U uagnòune've
mbaùre mbaùre. That vòlete, nd'a qquédda macchie, Hou uiste that sèrpe arraugghiéte atturne Allu uarrile de l'acque. Po 'scòste ffrasche li, ce assacrèide, e abbrazze treppecèdda fréšche de la lu cìcene. Dòppe pigghie pe lu e la màneche, abbendènnece spisse spisse, porte alla murèisce sótta lu l'àruele.
L'atténe vèive e ttòrne a mméte.
Pure a mMatteccídde, li téne sèite. Affèrre cuddu cìcene pe ttutt'e ddóie li mméne. Lu urrije ajalezé, ma nn'è ccòuse: jè tròppe pesande pe jjisse. Allòure, sènz'allassàrele, ce stènne lúnghe lúnghe pe ndèrre, ce avvecine p'lu muse alla vòcche lu cìcene, e sficche u stùppele i ffrunne che fé da feleture. L'acque ajèsse p'lu cacòune e lli mbónne la facce, li mbónne la facce e u cìcene ce ne sfótte da li mméne.
U uagnòune, tùmmele e ccule p'angappàrele, ma cudde ce rupulèisce nd'lu uaddòune, e ppére ca, rupulènnece rupulènnece, ce la šcatte da la rise, ma tanne ce šcatte da l'abbúne, quanne šcòppe mbacce annu chiangòune nd'lu vreccite.
Mó, a mMatteccídde, la sèite, quése quése ca l'è passéte. Éve paùre c'hóu'a scì pe zzéppele. Cum'hóu'a fé a ddecirecille, allu patre, ca c'è rutte lu cìcene?
Na bbafètte de vínde semóve chiéne chiéne lu jréne. Accume ce nàzzechene li spiche, smercijèisce ché ppapagne, smercijèisce lu fazzelètte russe. Pére ca cuddu mùffele che ce hóu fatte, allu metetòure, l'hóu alleggerute la fatije.
A u remòure che fé la pagghie mbòrme méte, a u uendezzule che jéte appéne appéne, ce accócchie na canzòune che véne da lundéne. Sturnídde o pambanèlle o surdelline, lu quatrére apprefitte de l'arie che tire, e a vòcia sòu, cumbagne annu passarídde, ce ne vóle sòup'li sscìnnele de l'aletine: «Papà, c'è rutte lu cìcene».
U patre lu tenemènde, ngazzéte nò, ma despiaciute: cuddu cìcene tenèvene!
«Nfé nínde» pó' dice, «scémecìnne». E cce abbìjene murèscia murèisce, a u quarte la jrótte.
«Mó, ne mme decènne ca tine seite, "the attention the addumanne.
Matteccídde, if nzapènne Cuddie all'abbúne or all'appazzije faith, "Spades Spades" arrespónne. But u Patron Saint, u tits faith, and will put in rrire cce.
Po 'u allàzzene shoes, and there Keep it pesscine n'assuta waters. The pitcher

- The sun is hot. The air is hot. The shadows retreat under the trees. The whole earth is a fire.
John kills a few steps from almond. With his left hand supports the handpiece across the grain and standing still, holding it tightly with your thumb on the string, spreading her fingers and grabs, down below the ears, how many legs he holds the hand with thimbles cane. With the right under the handle passes the scythe and cuts a new Mannella. "Five sheaves is a handful," said the son, "five handpieces, a sheaf, and twenty-two sheaves, a haystack."
Grab some stalks of wheat and Mannello binds to the handpiece.
A few steps away, the almond tree and the shadow. A handful and then another, another and another. Gives no respite to the grain.
To get cool, a swath after another, one rhythm. Around the neck, or flutters or airs, the red handkerchief.
Matteucci, six years, uproots the olive stubble around the sucker up, up, on the edge of the field. From wasteland comes a smell of herbs. Him, he knows well: the rosemary with white and red flowers, minutes as olive inflorescence, it is known that wild thyme, lemon and thyme bushes with which it sweeps the yard, the grass is vitriol, it is the catmint growing on dry stone walls and a swarm of bees drunk . It
halyard, the peasant had locked the back. It stretches and commands the boy, "Matteucci, goes' to take the pot."
Water, have put it in the morning on the edge of the valley, in a ground wire to fresh mastic.
Matteucci is the elbow around the drywall, step down the grassy ground, stops in front of the lens which has the ravine, it lingers.
"Hurry," cried the father.
The boy is frightened and wary. Once, in that bush, she saw a snake wrapped around the barrel of water. Then, moves the branches, he reassures her, and hugging the tummy cool ogre. After it takes you to the handle and, pausing often leads him in the shade of the tree.
His father drinks, and to reap returns. Matteucci
also thirsty. Quell'orcio Grab with both hands. Would like to raise, but it is what it is too heavy for him. Then, without leaving it stretches across the floor, with nose cone comes near the mouth of the ogre, and pulls out the tangle of leaves that acts as a cork. The water flows and wets the orifice face, wet your face and the pitcher's slipping from his hands.
The boy tumbles down to retrieve it, but that is rolling into the valley, and it seems that, rolling rolling, cracks with laughter, but then crack for real, when an outbreak on a boulder of chukar.
Now, Matteucci, thirst, is very nearly the past. He's afraid to go to blows. How will she tell him, his father, who has broken the pitcher?
A puff of wind stirs the grain slowly. Waving the ears, some poppy peeps, peeps the red handkerchief. Apparently he drank that drink, the reaper, has alleviated the fatigue.
the noise it makes while reaping the straw, the wind blowing just barely, echoing a song that is far away. Stornello or pampanella or sordellino, the boy takes advantage of the air pulls, and his voice, as [the chirping 's] a sparrow, fly on the wings dell'altino "Dad, has run broke the pitcher."
The father looks at him, not angry, but disappointed: they had that quell'orcio.
"Do nothing" and then says, "let's go." And they set off, the shadows in the shadows, into the cave.
"Now, do not tell me you're thirsty," makes him the father.
Matteucci, not knowing if those are serious or joking, "Just a little" he says. But his father made him winking and laughing.
Then hurry up, and the tank will make a great drink.


U rasps sularine
v. All'acchjitte


Ou veche who discharge

Pudda to Irene. Pe
Ngila hanne metute
and ccerevéte: jréte
aluminum trajine to ffruste
to ffruste, quédda page
hou made the distemper, but u
uínde ggià the sea and
ttòrne sseréne lu.

T'assítte the letters.
P'la cemmené the luster
Mó mmó nge veins and veins.

U jréne to ssacche to ssacche.
Sfrevugghie lu ttabbacche
nd'la chiande de la Mene.

"Ben, is made júrne"
me by Chiemi lu Sunna
llu Treng and Stand Out

nd'la cartine; at prefume,
Zenne alla la mbunne,
e ll'arraúgghie; appicce

la zecarètte; smoked:
«Ce ha lu DDA purté jréne Allu paèise
; mene au

tume, Cape squagghie u ;
DDA nzacché ha ce lu la pagghie in
pannòune ». Citti

with me mécche zambítte,
leve la varre, cacce
lu la mule in Stade,

bbuurèisce u, 'a la pile in mbónne facce
me;
uarde e la vadde British.

E vvíne tùje: strigghie
la vèstie, i myth to Varde,
annute a cégne vrigghie ei. Tre

ttùmmene la salme
e ji all'appíte; e uuarde
la vije e nne mm'assalme.

P'u scurde o pe la lune,
p'i ccruste i jemmetune
óu véche chi l'appure.

I', šchitte pie paure
che ne mm'appadde, sule,
nd'la vadde, ije e llu mule,

che nge truuéme, pó',
da ngime i mbenneture
a u funne i rruutéle.

D'la cuccuuésce, nò,
nenn aj paùre: u sacce,
jè šchitte n'anneméle

ch' 'a nòtte šchéme. Tréme
allu penzíre d'i múrte-
accise, acchiéte mbise

annu pezzuche, o ndèrre,
accurteddéte – a i ccruce
m'affèrre, mbacce i ppréte.

I' tréme se na luce,
nu spirde, ce fé nnande,
se spie lu cammesande.

I' ch'av'acchié pó' šchitte
nd'i chiúppe 'a cumbagnije
de mamme pe la vije.

E arrive a mMatenéte;
e 'a tróve tèise, ddritte
sòupe lu cchianghettéte:

«Cuddu papà!... Nge mmanne
nu uagnòune sètt'anne
sule, 'a nòtte, p'u mule...

Va 'lla putéie, ca véne
Raffajéle e llu jréne
ce ajute a scarechéie».

Dòpp'i', by nglòppe, 'a Speis
cungégne, and dde chelòppe
m'abbìe paèise from lu.

"Vagnòune fatjatòure ...
Segnòure, bbénedìce ... "Me
says every ccafòune

ggià the Orach. "Bbèngiòrne" Dike
them, and to nzímbre llora
the 'fore I come back. Where do I go somewhere

- Grain to Gallinelle. To have claimed the sky and carried the sheaves in the farmyard: behind the cart, a twig to twig, straw is the fact that the carriage house, but the wind and return to the broadcaster already clear. You sit on the litter. To light the fireplace is now and now is not. The grain, bags. Grinds tobacco into the palm of your hand. "Ciccillo, has been done day" call me out of sleep fine and put on the map, the smells, the bathrooms on the edge, and the coils, light the cigarette smoke: "We have to carry grain to the country; hand the broom of thyme, the last grains separate from the dross, the straw must be bagged in the cave. " Shut up I wear the shoes, take off the bar, harbor the mule out of the barn, I watered, my face a bath, I look at the valley and the sky. And come on you: curries the beast, put the saddle, the girth and bridle knot. Three tomoli the soma and I walk, and the way I look and I do not despair. The dark or the moon, the rocks of the cliffs where I go somewhere. I, only I'm afraid of falling, only in the valley, the mule and I, we're not, then, on top of the cliffs to the bottom in the bushes. The owl, no, I'm not afraid, I know, it's just an animal at night makes his verse. I shudder at the thought of murder victims, found hanged in a piece of wood, or on the ground, stabbed - I grab the crosses, [painted] on the stones. I tremble when a light, a spirit comes forward, if only I see the cemetery. I found that I, then, only in the company of cypress my mother in the street. And arriving in morning, and I find her, standing upright on the pavement, "That Dad ... You do not send a boy of seven years alone, at night, with the mule ... It should be 'the shop, Raphael and the grain that is helping us to download. Then, standing in back, stores device, and the division of the country at a gallop. "Boy struggled ... Lord, bless ... "It gives me every peasant already salute. "Good morning," I say, and with them I'm going back to the fields.


U ppéne

You who holds maléte
you are 'self mmenéte nderre
jour de pe night
ttumbré ppéne lu.
Remoura of water and SSEL
nd'la kitchens, and TTU
there sfrajanive doi patens
eu cresscènde squagghjive
p'la flour.

Po 'me' calls:
"Cecco, víne m'ajute».
E amme mbastéte, e amme tumbréte,
e amme misse lu ppéne a ccréssce
sótt'li ccupírte.
E a ccuqué ce sime sciute
n'ata vòlete.

P'lu ffrišche la matine
ce sime ajalezéte.
Sà·z·ie de súnne stèive
pure lu ppéne.
E ll'amme resenéte,
e u purruzzídde amm'aggarbéte
p'la raretòure.

Cume jèvene bbèlle quiddi císte
p'li panne russe e u ppéne
sòupe lu mušche d'lu furnére.

Cèrte, jére cundènde:
m'ave mbaréte a ffé lu ppéne.
But who is discharged, perhaps
t'lu penzive,
ch'av'a worse lu Vule:
quiddity Figg ppéne lu,
angry àven'a eat the aluminum
cunzúle.

bread - you that you were sick you thrown out of bed six hours at night to make bread. Sound of water and salt in the kitchen, and you crushed us two potatoes, and baking powder mixed with flour. Then you called me, "Ciccillo, come and help." And we kneaded the bread, and we worked and we put it to rise under the covers. And we went to bed again. With fresh in the morning we got up. Sleep was also full of bread. And we Appanoose, and a smaller loaf we model with the peeling of the cupboard. How beautiful were the baskets with red cloth and the bread on the shoulder of the baker. Sure, I was glad I had learned to make bread. But who knows, maybe you thought, you had to take off: your kids, bread, had to eat well at the console.


U scrapers

Remoura de cartòune, triggering
de sfascídde,
Neive Speir de Soule,
Addou jative, Fore,
u drones nd'u scraping.
Pumpkin peel and Oure,
de purtijalle, jèrie, and
'to cravunèdde all'àleve addurèive.

CCHE bbèlle cuddu fúche!
Nd'la stréte nuie lassèume
nèive e ssciúche.
E, sse pure ngennèive
all'úcchie lustre u fume d'u rašchètte,
u mmaròure lu ppéne jére bbúne,
ggiòcche lu ndulucive
pe ll'úgghie d'avulive.

'A sèire nd'la scenisce
šcattisce de paténe: li scelèume
sciusscènne e scalefènnece li mméne.
Pó', citte, annusulèume
la stòrie de lu Méje.

A u sscìrece a ccuquéje e cché ammujine!
Jére nòtte e pparèive la matine.
Paulucce ce truuèive, a cchépe, ngròuce,
dapíte saccòune lu, terrescéte.

U scrapers Stute ages feddòune
p'la cennaròuse Jatta. The brazier

- Noise cardboard, crackling sparks, snow, sun where hopes fanned out the fire in the grate. Sugar and skins of gold, orange, sour, and smelled the charcoal dawn. I just got that fire! The road leaves and snow games. And, although burning eyes shining smoke bruschetta, the bread was good amarore, sweetened with the olive oil. Cinigiano crackling in the evening of potatoes: the cooling breezes and warm their hands. Then, softly, listened to the tale of the Magician. When going to lie down, that binge! It was night and morning it seemed. Paoluccio there was, at the head, across the foot of the sack, exhausted. The brazier was off to bed the cat ashes.




I cílze, the crowds meggie

I 'I stèive city city, sote
anna Zenne de mure ngaseméje
purtisse me also to mmèje paèise aluminum.
Adda tenèive die na de cumbagne
and ffràteme and ssòrema peccenénne
and mmamme indre anna chesa all shiny. But m'allassive
forest, ngumbagnije
d'or jattarídde e 'Uardijòule Chen. E
ttuttecòuse: l'OVE, or palummídde,
i ffiche, or MMEL, i cílze, i mègghie fróttere,
to jjésse c'i purtive to qquédda mamma. Ma
mod, jesse è che morte, e nno Picche dda, sci h'a ou
cchiu, Tata? Ou
h'a sci cchiu?
Eppure, i 'na paura semba tènghe:
you if you' ffatte vecchia, e forse dae
Société Sule says u nde core.
I 'tènghe na paura, father Mije, Quann
faith you' the varve p'lu rasul,
che po 'ne nd'arre · z · z · Ilie accum'e ttanne, and
ll'ua cèreva cèreve
and ttuttecòuse mitte
nde na cce cruuèdda jròsse and the Purt,
to mmamme indre anna Chesa all shiny.

The mulberry trees, the best fruits - I stood silently and motionless in a corner, if anything take me, even me, to the country. There I had a bunch of mates and my brother and my sister still small and my mother in a house of light. But you left me in the fields, in the company of the cat and the dog Guardiola. And everything: eggs, dove, figs, honey, mulberry trees, the best fruits of her you take them to the mother. But now that she is dead, and not just where you go over, father? where go again? Yet, I always have a great fear: you have become old and alone, perhaps, not your heart tells you. I have a great fear, my father, when you do the beard with the razor, which, then, do not dress as new, as then, and fresh grapes and put everything in a big basket and carried it to my mother in a Home of light.


Vinge de fades and dd'aulive

Ije expectations Schitt nu cummanne
nglòppe u and me sarre menéte mules,
cumbagne Annu lebbracchie, eg
nnu Zumbo. But forest m'allassive
Spiss Spiss, flea and p'li mmuparèdde,
nd'la jrótte to 'nnusuléje
u sciussce de lu uínde a mmí·z·z·a l'ìlece.
I' nge vulèive crèide 'a prima vòlete,
e appírse secutèive uatte uatte;
ma dòppe che me diste p'lu suuatte,
i' rumanìje sule, e ppe nnu picchie
šcattuse, 'a sèire quanne te ne sciste
p'la vie de lu muràteche jiréte
lu jemmetòune. Pó' nghiangìje cchiù:
p'lu córe annusulèive
u šchéme de lu sicchie a u freccecòune,
e 'a cruste devendèive unu cambisce.
Cume putèive, 'a nòtte, pigghié súnne?
Melògne, vulpe e úmene suspètte
m'anghièvene la vadda de sfracchisce.
The 'me retreive, jréte u drones, art,
to nzerté Vinge de fades and dd'aulive,
ped ammuccéje all'àleve,
Pó', under the letters, nd'annu sfunne,
bbèlle panarídde nu.

Vinchi mastic and olive - just waiting for your orders and I would have thrown back to the mule, like a rabbit, with a jump. But in the countryside left me very often, with fleas and sand flies in the cave listening to the wind blowing among the oaks. I do not want to believe it the first time, I was sneaking and below you, but when you gave me with sovatto, I was alone, and complain with a spiteful, in the evening when you left for the shady street behind the edge of the valley. Then I wept no more: I heard the groan from the heart of the bucket to the fork, and the rock wall [the little light] across a pasture became [shadow]. How could I, at night, asleep? Badgers, foxes, and I suspect men filled the valley sfrascari. I retired, the fire, art, to weave willows mastic and olive, to hide at dawn, then, under the litter in the deepest recesses, a nice basket.


Waters crust

de I 'av'anghiì the water without
tròzzele andenne absence, the priest
Tise soupe de la pesscine,
p'la rope and mbósse i mméne
rósse rósse.

I' av'adacqué l'úrte sèire e mmatine,
abbuuré lu mule, anghjì la pile
alli iaddine.
I' m'av'a fé la scarpenéte.
I' m'av'a šcandé, i' av'a calé
lu panarídde, accite
l'aspresórde.
I' m'av'abbušqué la nuce mbrónde,
i' av'agghiatté cum'annu quéne,
i' av'a jastemé chépecotalànne.
I' m'av'a vèive acque de cruste e amóre
de tume sarapudde
stinge rosamarine.
I' m'av'a vèive l'acqua dólece
nu póche trùvete la statije
dòppe chiúvete.
I 'av'a vèive.

And hey you live, from
u stink and p'andénne ttròzzele,
from u so chjine de Reina and dd'èreve. Sirpa
impact, Sirpa
nde the pagghjizze and scúrzele.
U mule p'la secutéte flies hey.
U mule m'hóu muzzuquéte
nnanze split the stack. And
cchéne nn'agghiattèive,
nutshell it vvattèive crestijéne lu,
mbicche jastemèive.

I 'm'av'a vèive waters of crust and rripe.
I 'av'a vèive.

water hard ground - I had to fill the water without pulley without antenna, straight on the rock of the tank with the wet rope and red hands red. I had watered the garden morning and evening, watering the mules, fill the pan to the chickens. I had to give me the trek. I had to scare me, I had to lower the basket, killing the deaf adder. I had to earn my nut in the front, like a dog howling, cursing the whole year. I had to drink water to land hard and mood of mastic thyme rosemary. I had to drink the sweet water a little cloudy summer after rain. I had to drink. And I drank from the well with antenna and pulley, the bucket full of sand and herb. Vegetable garden snakes, snakes in the barn, and skins wetsuit. I chased the mule into a frenzy. The mule has bitten me before the cell splits. E dog guaiva, noci non bacchiava il cristiano, né bestemmiava. Io dovevo bere acqua di terra dura e roccia. Io dovevo bere.


A ffèrse a ffèrse

Pùlece e mmuparèdde
ne mme scunzèvene lu súnne
mbicche me ne stéve indre
quanne menéva vínde:
sòupe l'alevanídde jangiulicchie,
scòupe de tume, scèvene annettènne
lu jréne a ttùmmene a ttùmmene
– sòupa l'arie li nnùule
ce mangèvene la pagghie,
la jròsse e qquédda menutédde,
la camarèdde –
e u cíle spannèvene a ffèrse a ffèrse
- and cce scelèvena them mméne -
soupe lu tammaròune under the avulive,
the racanèdde,
ccògghie Stidd a banker, a ccògghie
Stidd refineries.

A whip to whip - fleas and sand flies disturbed sleep or not I stayed in when there was wind on poplars angels scoped thymus were cleaning the grain to tomolo tomolo - the clouds in the yard eating the straw , the coarse and fine, the chaff - and the sky spread to whip a whip - and froze their hands - on the mound under the olive tree, the white cloth, a clear grasp stars, black stars to grasp.


'A tou and tagged veretà

S'asscénne la lune p'lu summecèrchie
and mmi · z · z chese · and her faith in
flashes buff
cchiù ne ngióssce uínde lu.

Jei, di ', pe nne mme spavendé
ca ne ndúzzele' a la notte jréte business?
I 'u sacco, ma' ca ne nge cum'èi Vine:
you pinza pl'amóre ca ca si 'mmòrte
i' pie paura;
ma i 'nu ne Nzo
uagnòune Schetter
che i veit spirde,
Schitt nd'a ssu ca ne Munne
ndróve naked pezzuche
Addou putìreme angrambé.
Pe
qquésse ndòrme about it the night about it
mm'accujatèisce (tenemènde
the úcchie that your absence uàrdene
rire absence chiang):
Tou and sin 'to Vereto, marking the
sin
Schitt the murti.

Yours is the truth - if the moon falls in the middle of the semicircle and a pool house is no longer light the wind blows. It is, 'so as not to scare me that night knock at the door? I know, mother, why do not you just think that because you're dead I'm afraid, but I am not a straightforward guy who sees the spirits, but in this world I can not find a piece of wood where I could hang on. For this reason I do not sleep at night, I calmed down (fixed your eyes that look without laughing without crying): Why is your truth, because they only know the dead.


Reggitte

Jaspre assutte and is the land, the land
Addou nnéte I know.
I 'ce starre cujéte,
dajindre to qquiddi jrutte,

or below the net air Stidd arrêt
nnútte, Noh
spirits, lost ndutte
nd'annu Mère de priest

or city, nd' the Zappino,
nnu vulisce Schitt
de pe banks and dd'aria end.

Po 'urrìe, cum'e ll'andiche,
na pe Chiot rreggitte
sotta n'àrue de chips.

Refuge - harsh and the ground is dry, the land where I was born. I'd be there still, in those caves, or under the stars again crisp night air, not wandering, lost completely in a sea of \u200b\u200bstones, or silent, in the pines, with a desire only to rocks and thin air. Then I would, like the ancients, a tomb for shelter under a fig tree.


A nnenunne

Nu bbucchíre de vine,
dui cravune appeccéte
nde lu scrapers chjine
de scenes, and ll'addòure
che fanne dùi palline
de purtijalle a ffiòure
d'la cénera stutéte.

Sò lla recchézza tòue,
lu munne bbèlle addòue
tu passe la sciurnéte.

E sbrésce peppijènne,
e tte scúrde, vevènne,
de gni ccòusa passéte.

Pó' lu súnne te pigghie,
a u pendòune retúrne
pe ll'àsene e lli stigghie.

(Jè na rise? è nu picchie?)
T'accumbagne u zurlicchie
d'i uagnune nd'la stréte.

A mio nonno - Un bicchiere di vino, due carboni accesi nel braciere pieno di cinigia, and the smell that makes two cups of orange peel in the prime of dead ashes. I am your wealth, beautiful world where you spend the day. And sbraci pipando, and you forget, drinking, of all things past. Then sleep is the matter, return to the farm with a donkey and tools. (It's a laugh? Is a lament?). You Zurla accompanies the boys on the street.


The assemigghie

Mó mbutime cchiù
parlènne it says 'i' "and" ctu "
mbicche scattered Putim
u ttuue mmije eu.

Ssa surgetèdde mbrògghie
mmatasse
them all and, well de sse them mmamme
Je cuss u meggie hilarious
you, mo, it ngi truuènne
the assemigghie.

quatrarèdda our SSA, SSA
couse there Figg
is Nova ndutte;
and qquanne rire, rire, Noh
pp'li me 'and your pp'li nno, eg
ll'úcchie her.

Ssa Figgie nn'ha dda jesse
nu specchie Addou
putìrece Ammer;
and nnuje amm'a truué
nd'a ss'úcchie A • Z · Z · Urrea,
nd'a ssu Mére affunne,
to jjésse Munne
Schitt eau de quéss'ànema nine.

resemblances - Now we can no longer talking about saying "I" and "you", or we can share yours and mine. This little mouse cheating all the coils and, although the mothers that this is the best fun, you, now, do not go looking for resemblances. This our little girl, this thing that there is a child, everything is new, and when he laughs, he laughs, nor with my own or with your family, with her eyes. This child should not be a mirror where we can admire, and we must seek in these blue eyes, in this deep sea, and she only new the world of this soul.


A • Z · Z · Urrea and Grigg

Pute mene lu bbanne
p'li TAMmurriata.
accussi nor are they nge of
úcchie A • Z · Z · Urrea.
No 'and ccussì cchiù bbèlle nno.
A • Z · Z · Urrea and Grigg. I know its
ll'úcchie, and
mméttene to rrebbèlle
tutt'lu paèise.

gray-blue - You can throw the contract with the drums. So there are none, of blue eyes. Neither more nor so beautiful. Gray-blue. Are his eyes, and bring into turmoil across the country.


Mbra veggie and veggie ssúnne

Mbra and Sunni veic
n'úcchie de Jatte.
and Russia, and nu tezzòune. We move
uatte uatte. Pe
ssòupe aluminum saccòune
salete fe lu. "Cch'èi that ...!
ann'úcchie ndutte?! And ll'àlete?
Fe u tits? or JE that waited, and admired
, u rises ttire ?...»
Russe, nd'u scurde zombies. There
sticky: u scurde diamond.
"Na Jatte? or nu jattòune?, "Je
touch p'lu mmezzòune
the zecarètte.

between waking and sleep - Between waking and sleep I see a cat's eye. It is red like a brand. Four four moves. On the sack makes the jump. "What! with one eye?! And the other? He winked? or is waiting, and takes aim, pull the mouse ?...» Red, jump in the dark. Lights: the darkness breaks. "A cat? or a cat?, "and Tata with the cigarette butt.


Springs

is júrne and Nnenna is júrne,
all'assacrèise elsewhere,
soupe reme anna, na
neive de soul, de rouse
na vein;

and linnet nnu mbónde,
lu ui , the spark plug stèise: So
ffiure and Nnenna is Neive
and springs!

Spring - It is day and day of surprise I find, on a branch, a snow of sun, a streak of pink in a goldfinch and tip, here it is, lying to sing: Son is not flowers and snow, it's spring!